Kaiyun(中国大陆体育)-做最专业的体育门户网站

体育项目英文怎么翻译赛事名称对照表避坑指南

发布时间:2025-05-29 05:59:40| 浏览次数:

  

体育项目英文怎么翻译赛事名称对照表避坑指南(图1)

  有没有想过,为什么有些运动项目的英文名能让你瞬间懵圈?比如看到pommelled horse以为是马术比赛,结果人家是体操里的鞍马;再比如steeplechase听起来像喝茶比赛,实际上却是3000米障碍赛。今天咱们就来扒一扒这些让人哭笑不得的体育项目翻译门道,保准下次看国际赛事不再当翻译小白。

  A:国际乒联早在上世纪就定了Table Tennis作为正式名称,Ping Pong现在是注册商标,大型赛事用了要吃官司。去年某商业比赛就因乱用名KAIYUN体育官方平台入口称被罚了200万。

  A:看两个要素——所属体育联合会+器械特征。比如攀岩按比赛类型分为Sport Climbing(难度赛)、Bouldering(攀石赛)和Speed Climbing(速度赛),明年可能再拆分成独立项目。

  个人觉得最绝的翻译是Dragon Boat Racing(龙舟赛),既保留文化特色又准确传达比赛形式。反观日本把相扑硬译成Sumo Wrestling,反而丢了神道教的仪式感。下次看比赛不妨留意这些细节,你会发现体育翻译不仅是语言转换,更是文化博弈的战场。就像东京奥运会新增的Skateboarding(滑板)项目,为了这个英文名,国际轮滑联合会和奥委会扯皮了整整三年呢!返回搜狐,查看更多

TOP